Так нострадал Предсказамус или Что такое спунеризмы

Так нострадал Предсказамус или Что такое спунеризмы

Ни о чём таком, что предсказал человечеству Нострадамус, я рассказывать не буду. Речь пойдёт о спунеризмах. А «нострадал Предсказамус» — фраза, которая и является тем лингвистическим феноменом, который обозначается упомянутым выше английским словом.

Спунеризм

— это когда в двух или нескольких связанных между собой словах происходит перестановка — на бессознательном уровне или намеренно — начальных звуков. Что получается в итоге? Смешная абракадабра, реникса, несуразица иногда с иным, более тонким и оригинальным смыслом, чем тот, что заключён в исходных словах.

Термин получил название от фамилии знаменитого английского философа и богослова Уильяма Арчибальда Спунера (William Archibald Spooner) из Оксфордского университета.

По воспоминаниям современников, это был седовласый, маленький розовощёкий человечек со слишком большой для своего тела головой. Он пользовался отличной репутацией, был кроток, вежлив и гостеприимен. Только вот этот добропорядочный английский учёный муж забавлялся тем, что «играл» словами, как кубиками: переставлял в них звуки и буквы, а потом посмеивался над результатами своих лингвистических упражнений. Причём делал он это постоянно: на научных симпозиумах, чтобы не скучать, за обеденным столом и просто на досуге.

Самый часто цитируемый шедевр Спунера: «The Lord is a loving shepherd» (Господь — любящий пастырь). Сие изречение богослов переиначил в: «The Lord is a shoving leopard» (Господь — толкающийся леопард). Его же: «half-warmed fish» — «наполовину подогретая рыба» — вместо «half-formed wish» — «полуоформленное желание»; «sin twister» — «свиватель грехов» — вместо «twin sister» «сестра-близнец». Творческим находкам Спунера — несть числа. Всех — не назвать, не перечислить.

Русские люди тоже умеют «спунерить». И делают это охотно и часто. В быту — «идём смотрики мультеть» или «под музой» — «вагоноуважаемый глубокоуважатый» Самуила Маршака.

А как чудесно настихотворила Наталья Кончаловская:

Показал садовод
Нам такой огород,
Где на грядках, засеянных густо,
Огурбузы росли,
Помидыни росли,
Редисвёкла, чеслук и репуста,
Сельдерошек поспел
И моркофель дозрел,
Стал уже осыпаться спаржовник,
А таких баклачков
Да мохнатых стручков
Испугался бы каждый садовник.

ЕЩЁ РУССКИЕ СПУНЕРИЗМЫ:

1. Перетурие с мирками. Самое забавное, что почти все, кто что-то писал в сети о спунеризмах, отсылают этот шедевр к «прошлым векам, когда Екатерина II заключила перемирие с турками». То есть, получается, это 1774 год. Между тем, Корней Чуковский относит его к детскому школьному творчеству, считает «ляпом» какого-то ученика на уроке истории.

2. Челодой моловек!
Не камняйтесь бросами, а то режиком заножу, будешь дрыжками ногать.

(Пример К. Чуковского).

3. Аргуфакты и менты.

4. В кузне травел сидечик.

5. Заплетык языкается.

6. Перепонные барабанки.

7. Не внимать обращения.

8. Собачая кусака.

9. Упряжья собачка.

10. Сумная полка.

11. Крепче за шофёрку держись, баран!

12. Бронетёмкин «Поносец».

А это начало басни Крылова «Мартышка и очки» (тоже нашла у Корнея Чуковского):

Очкишка и марты

Старишка в мартости глаза слабами стала,
А у слухей она людала …

НА ЭТОМ ТОСТАВЛЮ ПОЧКУ!
Надеюсь, было познавательно.

Спунерите, друзья! Это весело!

Ваша Милена Апт, Libelle, Стрекоза.

Читайте рубрику Слово о словах, там много интересного!